「这就是三十年前的中国。」我正计划着自己接下来一个月在坦桑尼亚的旅行,脑中不断响过这段话。这句话出自一位前几天我一直陪同在坦桑尼亚考察的中国商人,他看到达累斯萨拉姆的朱利叶斯尼雷尔国际机场的规模时、看到租用的车辆在路途中被警察拦下只得行贿通过时、看到外国人比本地人要多付两三倍门票钱时都重复着这句话。我不知道他说的三十年前的中国是哪里的中国,而和现在的坦桑尼亚比较的时候是不是同样选错了考察的地点。每个人旅行的经验可能都有不同,无知是最初的状态,几乎都是靠着主观的感受、借着之前自己熟悉的场景、支离破碎地建立起我们理解一个陌生地区、一个陌生国家的框架。这种框架的建立可能不只是很主观,而且很任性。 …
Author: ynshen
一些非洲语言学的机构
今天 Zivo Learning 的 Greg Kawere 和我介绍了一些非洲语言在非洲的研究所。怕自己忘了,整理一下。
…
沙班·罗伯特是谁?
沙班·罗伯特(Shaaban Robert)的诗《我们的错误》被选入北师大版小学语文教材(五上)应该有一段时间了,我一直不知道。并且我自己对沙班的理解很浅,只粗略地读过他写的一本《Utenzi wa Vita vya Uhuru, 1939 hata 1945》(译:自由战争的诗,从1939到1945),这个日记可以被理解为我个人重新认识沙班这个作家的过程。沙班有过夏班、夏班尼等翻译,为避免歧义,在本文中将都使用沙班这个称呼。
…