基库尤语的一些核心时态

基库尤语教学和研究最有可见度的地方在美国,1985年威斯康星大学麦迪逊分校出版的Gîkûyû nî kîoigire(《基库尤语这么说》)是很完整的一套教材,以P.R. Bennett为核心的主创团队有7人之多 1)Patrick R. Bennett、Ann Biersteker、Waithira Gikonyo、Susan Hershberg、Joel Kamande、Corolyn Perez、Martha Swearingen。这篇文章试图总结一下基库尤语最核心的一些时态。

基库尤语一个动词可以表达一个句子,这点和斯瓦希里语或其他班图语系的语言很像,时态标签可以出现的位置有两个,主干结构如下:

(焦点) 主语- 时态1- (*)(宾语-) 动词词干<=** 时态2
(FOC)    SBJ- TMA1- (*)(OBJ-)   VS<=** TMA2 

*:极少数情况下有-kî-的补充词缀,表示让语气更轻松。
**:这里的“<=”指后面的时态后缀会改变动词词干的词尾部分。

这篇文章是重新组合Bennett et al. 1985对基库尤时态的阐述,完全使用原作的英语命名方式。原书书写过于轻松、口语化,不是方便人记忆。动词(包含各种前缀、后缀)之前的焦点标签原文阐述并不是很完整,这里的例子几乎完全使用原文的内容。

第一部分:现在与过去(肯定)

原文 翻译 词素 例子
(AFF) Present
Continuous
现在进行时 -raa- nî ndîraaruga
Today Past 今天过去时 (<=) 2)nî nyonire Kamau
nî ndîîrutire
nî njîtire
…-ire
nî ndugire thamaki
Yesterday Past 昨天过去时 -raa-…-ire nî ndîraaire nyama
Far Past 遥远过去时 -aa-…-ire nî ndaarutire wîra

第二部分:现在与过去(否定)

原文 翻译 词素 例子
(NEG) Present
Continuous
现在否定进行时 -raa- tûtiraathaaka na Kamau
(NEG) Recent Past 最近否定过去时 -:na- ndaanaruta wîra ira
(NEG) Far
Past
遥远否定过去时 -aa-…-ire ndiarugire irio

第三部分:启发时态 3)Bennett&对于这个initiatives的解释是“something happend which produced a situation which still exists (220)”,因为不使用Perfect的原因是“English Perfect focusses on the continued situation. English, seeing that something is continuing, does not ask is it the action or the result.”(仅限现在与过去时态)

原文 翻译 词素 例子
(AFF) Present
Initiatives
现在启发时 (<=) 4)nî nogeete-îîte nî akuîîte
(AFF) Today Past
Initiatives
今天启发时 -kû-…-îîte nî ngrugîîte
(AFF) Yesterday
Past Initiatives
昨天启发时 -raa-…-îîte nî tûraacookeete
(AFF) Far Past
Initiatives
遥远启发时 -aa-…-îîte nî maabaarîîte

第四部分:启发时态(否定)

原文 翻译 词素 例子
(NEG) Present
Initiatives
现在否定启发时 -îîte tûtirîmîîte
(NEG) Today Past
Initiatives
今天否定启发时 -kû-…-îîte ndeeinûkîîte
(NEG) Yesterday
Past Initiatives
昨天否定启发时 -raa-…-îîte itireehithîîte
(NEG) Far Past
Initiatives
遥远否定启发时 -aa-…-îîte ndiakomeete

注释/Notes   [ + ]

1. Patrick R. Bennett、Ann Biersteker、Waithira Gikonyo、Susan Hershberg、Joel Kamande、Corolyn Perez、Martha Swearingen
2. nî nyonire Kamau
nî ndîîrutire
nî njîtire
3. Bennett&对于这个initiatives的解释是“something happend which produced a situation which still exists (220)”,因为不使用Perfect的原因是“English Perfect focusses on the continued situation. English, seeing that something is continuing, does not ask is it the action or the result.”
4. nî nogeete
 

ynshen

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *