ukamba——斯瓦希里语诡异的单复数

今天整理词典的时候略过一个叫做 ukamba 的词,之前从没发现过,很是惊讶。

kamba 这个词很常见,意思是“绳、索”,最常见的是晾衣服的麻绳。几乎所有词典都把 kamba 分进i/zi类名词1。但在语料库里查一下,确实也发现 ukamba 出现的句子,例子是这样的:

例子:Nguo zilipata afua kwenye ukamba wa mkonge uliofungwa kutoka sehemu moja ya chumba hadi nyingine.
翻译:一根虎尾兰纤维制成的绳子被从房间的一侧牵往另一侧捆好,挂在上面的衣服也变得清爽多了。

在这个例句里,由于指示的信息非常充分(衣服,虎尾兰,从房间的一侧拉向另一侧),所以即使没有询问母语者也知道这里的 ukamba 肯定是和绳子有关。对于做字典的我最大的挑战则是如何理解这里的 ukamba。

假设名词必定有单复数,则可以认为 ukamba 的复数是 kamba,归属于u/zi类名词2。这样的推导使得我们进入一个不太舒服的领域:我们有 ukamba/kamba 这一组单复数,也有 kamba/kamba 这一组单复数,kamba 出现的次数太多了。

对于做字典的人来说,最头疼的事情莫过于同样的字形有可能包含多个意思。ukamba~kamba~kamba这序列的存在直接拷问着斯瓦希里语的名词系统里到底有没有严谨的单复数配对。

再查一下 kamba 这个字符串在语料库例的出现情况,其中有40次显示出确定的i组词的特征,10次显示出有zi组词的特征,大部分(185次)是暂时无法验证,这个结果大约可以证明「如果要特指的话,i组的 kamba 出现的可能性较高些」。

另一方面的信息是斯瓦希里语中只要是关于编制、纺织的名词,总有很多u/zi类名词出现的情况,比如 uzi/nyuzi 线、丝,ukindu/kindu 野枣椰的编制条,utambi/tambi 做包头布的布料。

所以只要联想一下「麻绳毕竟也是用很多稍微细一些的绳子」捻起来的,大胆一些的推测是:

ukamba 可以指代一根细绳,这根细绳又可以卷成麻绳 kamba [zi-],但是麻绳在平时使用的时候是被看成单数的,所以也就有了 kamba [i-]的用法。

  1. 也就是说 kamba 的单数形式和复数形式都相同 []
  2. 在斯瓦希里语中有不多的这样的名词配对,比如 ukuta/kuta 墙壁,ufunguo/funguo 钥匙 []
 

ynshen