肯尼亚1963年独立以来共有三部宪法,经历宪法修正案超过三十次。公共行政的特征是专业部委(农业部、卫生部、交通部)与地方行政部委(内政部、地方政府部)事权相对独立。负责地方行政的部委一方面由内政部(或旧称省级行政部或总统府)负责治安、监督与协调,另一方面由相对较弱的地方政府部负责提供所在城市或乡村地区的公共服务。本文回溯了肯尼亚自独立以来主要行政单位或官员职位演变历程,解释这些名称各自的特殊性和所归属时间段,发现肯尼亚的地方分权虽较弱、但有长期的传统,在新宪法正式实行五年后的今日,肯尼亚公共行政的地方分权仍处于试验期。
Author: ynshen
Francis Rugwiti 的《你在哪里?你在哪里?》
肯尼亚音乐家Francis Rugwiti《Wiku wiku1(你在哪里?你在哪里?)》是一首基库尤语的经典情歌,在Hot 96 FM一次卢奥语和基库尤语情歌比拼节目中出现过。资料不好找,我干脆自己花时间录了一下歌词,然后翻译了斯瓦希里文和中文。
视频地址:墙外(Youtube)、墙内

(Wĩkũ wĩkũ2)x3
|——— [Sw] Uko wapi? Uko wapi?
|——— 你在哪里?你在哪里?
Wĩkũ wĩkũ we?
|——— [Sw] Uko wapi? Uko wapi wewe?
|——— 你在哪里?在哪里啊你?
Nyambura ũka ũka, mwendwa switi wa ngoro
|——— [Sw] Nyambura kuja kuja3, mpenzi switi wa moyo
|——— 娜布拉,来吧,来吧,我爱的人
Nyambura ũka, nowe, mũrata wakwa wa ngoro
|——— [Sw] Nyambura kuja na ni wewe tu mwenzi wangu wa moyo
|——— 娜布拉,来吧,只有你是我心里的伴侣
Nyambura hiũha hiũha, thirĩrwo nĩ meciria
|——— [Sw] Nyambura harakisha harakisha, niishiwe na mawazo
|——— 娜布拉,快点,快点,让我摆脱这些情绪
Korwo ngoro nĩ ta ibuku,
|——— [Sw] kama moyo wangu ungali ni kama kitabu,
|——— 如果我的心就像一本书,
Nyambura wamĩthoma
|——— [Sw] Nyambura ungekuwa umeshaisoma
|——— 娜布拉那你一定已经读过它了
wamenya na ma nowe, ngoro yakwa nyendete
|——— [Sw] ungekuwa umejua ukweli na ni wewe pekee moyo wangu una(ku)penda
|——— 那你一定知道真相就是,你是唯一的我心所爱
nĩ kĩo ndĩragwĩta narua, thirĩrwo nĩ ihoru
|——— [Sw] ndiyo sababu nakuita kwa haraka, niishiwe na hofu
|——— 也是为什么我匆忙地召唤你,希望让自己不再恐惧
aingĩ nĩ arĩa manjũragia, kĩrĩa we ũngenagĩria
|——— [Sw] Wengi huwa waliniuliza, kile ulichonifurahisha
|——— 很多人询问过我,你做了什么让我开心的事情
amu ngoragwo ngenete nyitĩte marũa maku
|——— [Sw] kwa sababu huwa nimefurahi nikiwa nimeshika barua zako
|——— 因为我开心的时候总是拿着你的信
reke nguonage hakuhĩ ndindage ndĩna gĩkeno
|——— [Sw] wacha niwe nakuona karibu (nami) ndio nshinde na furaha
|——— 让我更近地看着你吧,我也可以更开心一些
Ona angĩkorwo kwĩrĩrwo atĩ ti kuo kũnengerwo
|——— [Sw] hata kama kuahidiwa siyo kupatiwa
|——— 即使是被许诺什么也不代表是被给予任何什么
rĩrĩa ũndũmĩire mbica yaku nĩngenaga mũno
|——— [Sw] vile uliponitumia picha yako mimi huwa nafurahi sana
|——— 你给我寄你的照片的时候,我总是非常开心
hiũha mwendwa na mĩtũkĩ Nyambura mwendwa wakwa
|——— [Sw] harakisha mpenzi kwa haraka, Nyambura, mpenzi wangu
|——— 快一些,亲爱的。娜布拉,亲爱的
(Wĩkũ wĩkũ)x3
|——— [Sw] Uko wapi? Uko wapi?
|——— 你在哪里?你在哪里?
Wĩkũ wĩkũ we?
|——— [Sw] Uko wapi? Uko wapi wewe?
|——— 你在哪里?在哪里啊你?
Nyashinski的《跑马拉松的人》
去年3月的歌,歌曲发布于肯尼亚马拉松运动员基普乔盖(Kipchoge)打破马拉松记录之前。这首歌写的是肯尼亚人怎么戏谑自己的国民性格的,建构自己不根本存在的形象、格调,一边卖弄一边希望让其实根本不认识的人另眼相看,浪费着不应该花的钱。对艺术家自己想表达的是不要被各种定义所限制,旋律就直接是肯尼亚雷鬼说唱乐的教科书了。不可思议地有性格的好音乐。
Yeh! Huh!
|——— 耶!喔!
But the music we making it touch your soul
|——— 但我们的音乐啊,让它触碰你的灵魂
Take you to a place you never been before
|——— 带你去从来没有去过的地方
Africa tunaikamia tu mos mos* bana*
|——— (理想中的)非洲,我们正在一点一点向你靠近,先生
|—————— mos mos: <俚> 慢一点;bana=bwana
I’m Kenyan so you know I’m a Marathon Runner
|——— 我是肯尼亚人,所以你知道,我肯定也就是个跑马拉松的人了 …