基库尤语的拼写与发音

基库尤族是东非国家肯尼亚的主体民族之一,他们的语言是基库尤语,在肯尼亚国内与其他民族交流时主要使用斯瓦希里语,稍正式的场合会使用英语,在人口混杂度较高城市居住的基库尤族人,他们孩子的斯瓦希里语熟练程度高于基库尤语的现象正变得越来越普遍。根据2009年的人口普查,其人口约为662万,传统上主要生活在肯尼亚山西南麓一直延伸到肯尼亚首都内罗毕的地区,现代基库尤人也有很多生活在肯尼亚山西部西北部、首都内罗毕周边地区和肯尼亚其他大城市里。

基库尤语是在近代后拥有书写传统的语言,早期使用普通拉丁字符,后使用改良过的拉丁字符,多了上面加了波浪线的元音ĩ和ũ,分别对应国际音标中的[e]和[o] (后文有详述)((书写为i、u、o、e的字符对应国际音标中的[i]、[u]、[ɔ]、[ɛ])),长元音会将相应字母写两次。根据本族文字的写法,基库尤人和基库尤语用目前写作Agĩkũyũ(单数为Mũgĩkũyũ1)和Gĩĩgĩkũyũ(或直接用Gĩkũyũ)。有些早期外文文献中常见的Kikuyu的写法可能源自周围强势语言斯瓦希里语使用者的发音,但很大程度上更取决于最初并没有考虑到基库尤语自身的音韵学变形,因为当两个k连续出现时(k-k),前一个k会浊化为g。

基库尤语有六个方言,分别各属于南北方言团,南部方言(图中标红部分)中有Kĩambu, Mũrang’a、Nyeri、Mathira;北部方言(图中标蓝部分)有Ndia和Gĩchugu,这些核心方言和现今相应的行政区同名(但区域略有变动)。在语言学定义上,和基库尤语最接近的语言是Embu、Mbeere、Meru(包括Tharaka和Chuka)、Kamba,基库尤语中也有很多来自马赛语、斯瓦希里语和英语的外来词。

黑白图片来自Heine&Möhlig1980

[辅音]

由于方言之间有差异,并且发音上也有被周围语言影响的情况,所以只有基库尤文的书写版本也不能完全确定其发音,比如文献中如果出现b的写法,由于基库尤语实际上并没有b的音位(只有ᵐb的音位2),单独出现b时指的是浊双唇擦音β3,这个发音在早期文献中有提到,但至少在一些南部方言中已经转化为f(或者说简化为f)。

如果将基库尤语和英语或斯瓦希里语去对比,很容易发现一些缺位的发音,比如没有清辅音p,没有浊辅音v,音位上没有单独的浊辅音b、d、g4。另外,s和sh也是非常少见的音,有可能全部都是/c/音位在各方言中或借用外来语时的实现形式。肯尼亚政治家马丁·希库库(Martin Shikuku,1933-2012)在提到第一任总统乔莫·肯雅塔(基库尤族)通过秘密警察要求自己参加会餐时,总统发音是这样的:“ðikuku, kariβu, kunywa ðuβu5(Sw:Shikuku, karibu, kunywa supu! 希库库,来,喝汤)”。

另一个容易被弄错的发音是th。在斯瓦希里语中,正字法里有th和dh写法上的区别,分别对应[θ]和[ð],但是在基库尤语里,本身没有清辅音[θ],所以是使用th的写法对应浊辅音的[ð]。所以无论是内罗毕市郊的Thika镇,还是玉米蔬菜烩Gĩtheri,或是肯尼亚作家Ngugi wa Thiong’o6,其中的th都是发[ð]的音。

写法 b mb th nd c nj g ny ng ng’
发音 β, f,
(b)
ᵐb ð ⁿd ʃ, s, c(?) ⁿɟ ɣ,
(g)
ɲ ᵑɡ ŋ

[元音]

基库尤语是一门有7个元音音位的语言,在东非地区的班图语中很有代表性。但由于当地通用语斯瓦希里语只有5个元音音位,这使得基库尤语的研究面临不小的困难。哈佛大学的穆加奈(John M. Mugane)教授在介绍基库尤语元音时画了一张图,也就是下面这张,但是借用的是Armstrong1940年的说法,过分迁就英语的发音情况,所以图里提到了[æ]、[ɑ]这两个元音的位置7。在脚注里Mugane(1997:3)提到了一个很重要的信息就是基库尤语里<e>、<ĩ>、<ũ>的写法对应定位元音(cardinal vowel)[ɛ]、[e]、[o],这个系统在上世纪二十年代初由“联合基库尤语委员会(United Kikuyu Language Committee)”制定并一直沿用至今。除此之外,[æ]、[ɑ]的引入其实对基库尤语的研究没有太大的意义,只能用于帮助一下定位。

Mugane1997:3, adapted from Armstrong1940:5

后来穆加奈(1997)将元音一个一个去介绍的时候加入了一些自己认为比较重要的细节,有一些说法甚至有点自相矛盾。这里记录一些我自己的看法(拼写的标记为<>,发音的标记为[]):

■ 写法的<i>是直接对应[i]的,但穆加奈认为“基库尤语的<i>比定位元音的[i]要稍微靠中间些8
■ 写法<ĩ>是直接对应[e]的,但穆加奈还是认为“基库尤语的[ĩ]发音时开口比定位元音的[e]更大一些”9、“接近ate的发音”10
■ 写法<e>是直接对应[ɛ]的,但穆加奈的说法是“类似英语‘empty’的发音,但从靠前的发音位置稍微收回一点”11
■ 写法<a>对应的是大部分班图语言里正常的[a],但是由于国际音标已经没有正常的写法了,只能说是在[a]和[ɑ]之间的位置。穆加奈也是这么写的,但是他加了一句当基库尤语的<a>是短元音的时候,可能“听上去像中位[ə]”12
■ 写法<ũ>对应[o],是我认为最容易弄错的辅音,它是基库尤语里[o]和[ɔ]这两个外国人听上去像“o”的音里出现频率最高的,<ũ>在表意词素里非常常见,而<o>或者说[ɔ]常常出现在一些语法词素里(比如被动的句式)。穆加奈的说法“是开元音,有一点点中央化,能在英语的own里听出来”13
■ 写法<o>对应[ɔ],见<ũ>的介绍,我认为是在普通交际情况下由正常语速影响所造成的默认的“o”。穆加奈的解释是“开元音、后元音、相当于英语的“tall”14
■ 写法<u>对应[u],没有特别需要标注的。穆加奈认为“有一点点中央化”15


如果没有注明具体出处,则整理修正自以下文本:
■ Benett, Patrick R. et al. 1985. Gĩkũyũ nĩ Kĩoigire, a first course in Kikuyu (3 volumes). Wisconsin-Madison: University of Wisconsin–Madison (The African Studies Program).
■ Heine, Bernd & Wilhelm J.G. Möhlig 1980. Language and Dialect Atlas of Kenya, vol.: Geographic and Historic Introduction, Language and Society. Selected Bibliography. Berlin: Reimer.
■ Mugane, John M. 1997. A paradigmatic Grammar of Gĩkũyũ. Standord: Center for the Study of Language and Information (CSLI Publications).
■ Neumüller, Hagen 1996. Zwei Elefanten: Untersuchung zu den Beziehungen zwischen Sprache und Kultur anhand ausgewählter Wortfelder des Kikuyu. Köln: Rüdiger Köppe.
■ Wanjohi, Gerald J. 2006. English-Kikuyu, Kikuyu-English, Vocabulary and Usage. Nairobi: Nyatũrĩma Publications.

  1. 或Mũũgĩkũyũ []
  2. 写作mb []
  3. voiced bilabial fricative []
  4. 但并不代表实际上没有这些发音,因为辅音自动浊化的音韵学变形存在 []
  5. https://www.youtube.com/watch?v=G90iC23w0Oc “Meet Jomo Kenyatta (FULL DOCUMENTARY) [23:13起] []
  6. Ngũgĩ wa Thiong’o []
  7. 比如前者[æ]是英语apple的发音,而后者的[ɑ]用于英语的一些方言学里 []
  8. “more open and a little retracted (centralized)” [Mugane1997:4] []
  9. “more open than the cardinal vowel /e/and, like /i/, retracted from the front and slightly centralized” [Mugane1997:4] []
  10. “…, like sound in ate in English”[Mugane1997:4] []
  11. “/ɛ/ resembles the initial sound in ‘empty’ and is slightly retracted from the front position” [Mugane1997:4] []
  12. “The vowel /a/ is intermediate between /æ/ and /ɑ/ and when short may sound like the schwa /ə/” [Mugane1997:4] []
  13. “The vowel /ũ/ is open and slightly centralized as can be heard in the word ‘own’.” [Mugane1997:4] []
  14. “The vowel /ɔ/ is open and back, as in the English vowel of ‘tall’” [Mugane1997:4] []
  15. “slightly centralized” [Mugane1997:4] []
 

ynshen